Manali [12.10.2010-12.11.2010]
Dos obreros: el segundo ayuda con una cuerda atada a la pala del primero. Two workers: the second one helps with a rope tied to the spade of the first one.

Templo. Abajo a la izquierda: Helen y Sanna. Temple. Down left corner: Helen and Sanna.

Las atracciones para ninyos en la India suelen funcionar con sudor en vez de motor. Kid's attractions in India are usually working with sweat rather than engines.

Hotel in Manali. Background: Himalayas.


Nos permitimos trucha en un restaurante un poco caro: 350 rupias (5,5 euros). We treated ourselves with trout in an expensive restaurant: 350 rupees (5,5 euros).

Bus station in Manali.

Tonto.

Unyas. Nails.

3

Jugando con yaks. Playing with yaks.

Tocado tipico de Himachal Pradesh. Typical hat from Himachal Pradesh.

Queso de yak con vino de melocoton y de ciruela. El de ciruela era asqueroso. Yak cheese (like parmesan but stronger) with peach and plum wine. The later was disgusting.



Estado: Himachal Pradesh
De Rishikesh cogí un bus de una hora y algo a Haridwar por 20 rupias (0,33€) y de allí cojí el primer bus-tortura. Los buses locales o gubernamentales son baratos, incómodos, pequeños y saltan. Sólo los más adaptados son capaces de dormir. Después de 14 horas de viaje llegué a Manali. Lo bueno de viajar de noche es que cuando despiertas (al final pude dormir una hora cuando la casualidad me dejó sólo en el asiento mientras no había baches) te encuentras un paisaje muy diferente del que dejaste. En este caso, Haridwar es verde y amarillo y se torna en verde y gris en altas montañas: son las faldas del Himalaya. Los árboles son muy altos. Los locales tienen todos la cabeza cubierta por telas o por sombreros típicos para los hombres. Las casas son coloridas y sus techos son estilo occidental: placas de pizarra formando un acento circunflejo sobre el edificio. Las típicas casas de la India del norte son bloques rectangulares que no parecen muy solidos y muchas veces semicontruidas, no especialmente bonitas. Manali es una estación de montaña muy utilizada por los colonos ingleses para escapar del calor estival. Manali ciudad huele a dinero. Se ven hoteles caros y resorts (burbujas estancas). Se nota y agradece el cambio de temperatura, pero la temporada está finalizando: cafeterias y hostales cierran para abrir sus negocios de invierno en Goa. Siguen básicamente el flujo de turistas (sobre todo israelis). Me sorprendió ver a gente fumando tabaco y otras cosas por la calle y cafeterías. El brazo de la ley es más bien laxo en Himachal Pradesh en este asunto, según me cuenta un local. Los templos suelen ser más bonitos, contruidos en madera y con muchos acabados, muy parecidos a los nepalis, tibetanos y hasta chinos. Los vendedores no abogian al turista (sólo lo justo) y hay pocos mendigos, dos características que suelen ir de la mano. Volví a encontrarme con Helen en Manali  -yo me quedé muriendo un poco en Rishikesh- y conocimos a Sanna, la finlandesa.


State: Himachal Pradesh
From Rishikesh I took a bus for one hour to Haridwar for 20 rupees (0,33€) and then I took the first torture bus. Local or government buses are cheap, uncomfortable, small and jumping. Only the most adapted can sleep. After a journey of 14h I reached Manali. A nice thing about travellig at night is that when you wake up (I could finally sleep one hour when I had the chance of being alone in the seat and with no bumps for a while) you run into a very different landscape. In this case, Haridwar is light green and yellow, turning into string green and the grey hight montains: the skirts of Himalaya. Trees are very high. Local people have their head covered with clothes or with traditional hat for the men. Houses are colourful and the roofs are western style: slate plates forming a circumflex accent on the building. Typical houses in north India are rectangular blocks that doens't seem very strong and often half built, not particularly beautiful. Manali is a mountain station used by english colons for avoiding the summer heat. Manali city smells like money. There are expensive hotels and resorts (watertight bubbles). The change of temperatrure is notable and nice, but the season is finishing: hosttels and coffee shops close their door to open new ones in their winter business in Goa. They follow the tourist flow (mostly israelis). It's suprinsing to see people smoke tobacco and other things in the street and coffee shops. The law is lax in this issue in the city, a local told me. Temples are more beautiful too, made out of wood and with a lot of details, very similar to nepalis, tibetan or even chinese. Store keepers and street sellers doen't hassle the tourist and there are very few beggers, two characteristics that usually go together. I met Helen again - I stayed in Rishikesh dying a little bit- and we met Sanna, the finnish girl.
... and Adolf.
Camello nazi en Pushkar. Nazi camel in Pushkar.

Olvidé subir esta foto curiosa.

I forgot to upload this curious pic.
Rishikesh: el pakora que me mató. The pakora that killed me. [05.10.2010-11.10.2010]

Vegeta & Pedro. De camino. On the road.
Helen y Vegeta se bañan estilo indio: con toda la ropa. Helen and Vegeta took a bath in indian style: with all their clothes on.
Una de las cataratas pequeñas de camino hacia la grande. One of the small ones on the road to the big one.



Nos encontramos en la catarata con un baba en levitación. We ran into a levitating baba in the waterfall.
El baba no estaba solo, tenía un amigo tan tonto como él. The baba wasn't alone, he had a friend as silly as him.
Hombre aburrido en Rishikesh, frente al Ganges. Bored guy in Rishikesh, in front of the Ganges.

A ningún dios que se precie le gusta la arrogancia en el hombre. Y menos si ésta viene relacionada con atribuirse características exclusivas suyas. Aunque los hindúes no sean tan celosos y no sé si Yavhé  (que mejoró la mala leche tras ser papá) tiene jurisdicción en este lado del mundo, el declararme indestructible ha desencadenado el proceso inverso. Tras el post tuve una otitis. Una semana más tarde un resfriado. Y no había terminado esta fiesta germinal cuando me comí aquel pakora (verdura mezclada con masa y frita). A las horas tuve que hacerlo salir a la fuerza y los 5 días posteriores los he pasado de viaje de la cama al baño. Este ha sido mi descanso y aprentizaje de yoga en Rishikesh.
Por lo menos, entre el pakora y la enfermedad tuve tiempo de visitar las catarátas con Hellen (Korea) que me acompañaba desde Delhi, y Pedro (Brazil) y Vijayta (India) que conocimos en el bus.
Se me quedaron los ojos como platos, literalmente, cuando conocí a Vijayta (“¿¿¿Te llamas VEGETA????”). Esto después de descubrir que sal en hindi se dice Namek. Como pronunciación de Vijayta (Vidyeta) y Vegeta (Vedyita) cambia un poco, decidí llamarla siempre Vegeta. Vegeta es un personaje de unos dibujos animados.
Subimos más allá del camino para ver si encontrábamos más cataratas por el mismo precio (0,30Rs o 0,50€ y andar 20 minutos o media hora). Sólo encontramos una campesina que nos dijo que no había nada. Vajayta le preguntó si podía darnos de comer y dijo que claro aunque le dio vergüenza cuando le preguntamos por cuanto. Al final le dimos cada uno 50 Rs cada uno por el plato de arroz y dhal (lentejas), ambos cosechados en sus campos.

PS: Mamie, oui ça va, ne t’en fait pas.


No proper God likes arrogancy in human beings. And much less if it involves taking their exclusive attributtes as one‘s own. The hindu’s are not that jaleous and I don’t know if Yavhe (who improved his bad attitude after being father) has jurisdiction in this part of the world,but declaring myself indestructible has triggered the oposite process. After the post I had an ear infection. A week later I had a cold. And this germ party not being over I ate this pakora (deep fried vegetables mixed with batter). Few hours later I had to force it to go out and then stayed for 5 days travelling from my bed to the toilets. This has been my rest and my yoga learning in Rishikesh.
At least, between the pakora and the sickness I had enough time to visit Rishikesh waterfalls with Hellen (Korea), who was coming with me from Delhi, and Pedro (Brazil) and Vijayta (India), who we met on the bus.
My eyes were wide open when I met Vijayta ("Your name is VEGETA???"). This was soon after learning that salt is hindi is Namek. Since the name wasn’t exactly the same (Vijayta is ‘Veejehta’), I called her from then on Vegeta. Vegeta is a character in some cartoon series.
We went up more out of the path to see if we would find more waterfalls for the same price (0,50€ and 20 mins or half an hour of walk). We only found a peasant who told us there was nothing further on. Vajayta asked her if she could feed us and she agreed, however she felt shy when we asked how much should we give. We finally gave 50 Rs each for a dish of rice and dhal (lentils), both harvested in the surrounding fields.