En la colonia tibetana de Delhi. In Delhi’s tibetan colony.
Puerta de entrada a la colonia. Entry door to the colony.

Puerta de entrada a la colonia. Entry door to the colony.




Calle principal. Aunque el señor tenga bigote, es tibetano. Main street. Even if the guy has moustache, he's tibetan.


El desayuno diario en el Hot Yak Café: pan tibetano y tortilla o salteado de patatas con verduras y especias. Y la mejor salsa picante de toda la colonia. Everyday's breakfast at the Hot Yak Café: tibetan bread and omelette or potato-veg-spices stir fry. And the best chilly sauce in all the colony.

Uno de los días en que el Yamuna se desbordó por los monzones. One of the days Yamuna river bursts its banks.


Juanito Calvicie repeliendo el ataque de una serpiente en el agua. La puerta de su casa se ve al abajo a la izquierda y hay un anciano detrás de él. No puedo ver en la foto dónde está el bicho. Baldie Johnnie repulsing the atack of a snake in the water. His home is at the bottom left and there's an elder behind him. I cannot see in the picture where is the creature.


Es lo que parece: un monje budista jugando a un videojuego de matar. It is what it looks like: a buddhist monk playing a kill 'em all videogame.
Templo en la plaza central. Abajo a la izquierda está el borracho del pueblo que todavía no ha empezado su jornada laboral. Main square temple. At the bottom left the drunkard of the village has not begun yet his working day.

MOMO!!!!! Con salsa picante y el caldo donde ha sido cocinado. With chilly sauce and the broth they have been cooked in.




De principios de septiembre a principios de octubre. Tras dejar a la familia Sharma fui a vivir a la colonia tibetana. Al principio estaba un poco reticente por el hecho rodearme de una cultura diferente al país que estoy visitando, pero se trató de un gran acierto. La colonia es un oasis en medio de Delhi. Se compone básicamente de una sola calle larga, estrecha y serpenteante que en ocasiones se ramifica. Cada tienda ofrece una papelera de uso público y por las tardes las calles son barridas por alguien pagado entre todos los vecinos. Parece increíble pero está limpio y nadie orina ni defeca fuera del váter. Los tibetanos son buena gente y no intentan timar. Sus precios son casi siempre fijos. No te asaltan por la calle ni te gritan en la oreja ni te intentan engañar ni te piden dinero. Pese a haber bastante desempleo, nunca mendigan. El alcohol no está bien visto: sólo venden cerveza en una tienda y en un restaurante. Tan sólo hay un chico que desempeña el papel doble de loco y borracho del pueblo. Los vecinos ríen cuando pide dinero cantando o bailando.
La comida es muy parecida a la china con algún plato local. Básicamente arroz frito, fideos y sopas. Pero la gran estrella es el momo. Es un ‘dumpling’: algo así como una empanadilla al vapor. Muy parecido al guotie/jiaozi chino y primo del gioza japonés, pelmeni ruso, pierogi polaco o ravioli italiano. Por su culpa he dejado la dieta vegetariana y me he pasado al beef momo llegando a comer 3 platos en un día. Aunque no sé ni quiero saber de dónde sacaran el cerdo y la ternera. El té tibetano es a base de té negro, con leche (si puede ser de yak), mantequilla de yak y salado. Lo llaman butter tea y la primera vez que lo pruebas casi dan arcadas.  Después, empieza a estar más o menos bien.
Hay una cantidad impresionante de monjes en comparación con seglares. Los jóvenes tibetanos visten más a la moda que los indios, dada la influencia china. Los indios visten invariablemente  pantalones y camisa para los chicos, saris o vaqueros y camiseta para las chicas.


From begining of septembre to the begining of october.After leaving the Sharma family, I moved to the tibetan colony. At first I was reluctant because of being surrounded of a culture which is not the one of the country I'm visiting, but it was definitely a good move. The colony is an oasis in the middle of Delhi. It's basically a single long road, narrow and winding which sometimes has intersections with tiny streets. Each shop has a litter bin of public use and at evenings streets are cleaned by someone paid by the neightbours. It's unbelieveble but it's clean and nobody urinates nor defecates outside of the toilet bowl. Tibetans are nice people and don't try to rip you off. Their prices are mostly fixed. They don't harass you in the street nor shout at your ear nor cheat you nor ask you for money. Even with high rates of unemployment, they never beg. Alcohol consumption is not very adequate: beer is sold just in a single shop and a restaurant. There's only one guy who plays the role of the fool and the drunk of the village. The neightbours laught when he begs while singing or dancing.
Food is similar to chinese with some local dishes. Basically, fried rice, noodles and soups. But the big star of the show is momo, a steamed dumpling. Very similar to the chinese guotie/jiaozi and cousin of the japanese goiza, russian pelmeni, pole pierogi and italian ravioli. Because of it I stopped my veg diet and became adicted to beef momo, even having 3 dishes per day. However, I don't wanna know were the pork and the beef come from. Tibetan tea is made with black tea, milk (from yak if possible), yak butter and salt. It’s called butter tea and the first time you try it is rally disgusting. Later, it start to be ok.
There's an amazing number of monks in comparison to seculars. Young tibetans wear fancier clothes than indians, because of the chinese influence. Indians wear invariably shirt and trousers for the boys, saree or jeans and t-shirt for the girls.
Category: , ,

No hay comentarios:

Publicar un comentario